由黑社會諧音t-shirt事件引出來的,還有Delay No More

 

沒有親身見過,據報導,亦是充滿港式設計地道風味小玩意的產品(是t-shirt吧?還有其他嗎?)

 

還是諧音好玩,語帶相關,洋人莫明其妙,母語非廣東話的華人也搔破頭,走出特區小島,已成為火星文字,香港仔滑頭小聰明,只有made in Hong Kong的才通曉明白。

 

火星文字,各地區大相逕庭,互不相通。

 

台灣的,加入注音符號ㄍㄆㄊ,可作為國語語氣詞、台語、台語語氣詞。考考你,這是什麼意思:「你ㄉ成ㄐ好嗎?」(答案在下)。真的可以複雜到不是每個台灣人看得懂。

 

香港火星文,玩異類諧音(其實還算不算諧音呢?),經典如:「禾刀唔豬」(我都唔知)、「梨巧令」(你好靚)!中文?面目模糊。

 

絕招係「洋為中用」。「wo ng g nei kong mud ar」(我唔知你講乜呀),錯綜複雜過達文西密碼,全世界、全宇宙,只有我們香港(年青)人能破解,神通廣大如CIA也要俯首稱臣吧。

 

中英夾雜的境界又如何?「我都ngd人做乜ga」,嘩,獨步江湖。

 

廿一世紀,與其爭論母語教學成敗得失,不如全面廢除白紙鉛筆,統一教授中文輸入法,強迫使用電腦學習交功課,配合普通話心繫家國我手寫我口,才是教育之正道也,要不,千年萬年,兩文三語,國際都會,「你nglam」!

 

(台灣火星文答案:你的成績好嗎?)

arrow
arrow
    文章標籤
    火星文
    全站熱搜

    Jacky W 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()