一人出版, 個人風格--專訪劉霽  文: 林三維
 
...... 劉霽說了個讓我極為動容的譬喻: "作家和譯者的關係恰似作曲家和鋼琴家. 大家都認為鋼琴家是藝術家對不對? 他們盡力把作曲家作品的神韻表現出來, 同時保存強烈的個人風格. 譯者其實也是一樣, 既能將作家作品的中心思想流露出來, 亦可有自己的個人元素. 大家都把翻譯當勞工, 其實翻譯是藝術......
 
夾縫  文: 樊樂怡
 
...... 問題是, 我若要為自己設計一張卡片, 卻無法 (或不敢) 為自己的身分下定義. 在這裡的展覽上見過同學的卡片, 全白, 無裝飾的卡上印著她的名字, 名字下的銜頭是 "Artist", 之後除了一個電郵地址就甚麼也沒有, 那種簡單直接顯示出一種自信, 尤其是香港藝術家欠缺的自信......
 
...... 但我開始明白, 創作是減法, 不是為了製造更多, 而是為了追求純粹, 並在路上尋找印一張藝術家卡片的勇氣......
 
arrow
arrow
    文章標籤
    創作
    全站熱搜

    Jacky W 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()